![]() |

Мастер и маргарита
Глава 1
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
...Так кто ж ты, наконец?
-- Я -- часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.
Гете. "Фауст"
Глава 1. Никогда не разговаривайте с неизвестными
Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших
прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую
пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в
руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров
очки в черной роговой оправе. Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый
молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке,
жеваных белых брюках и в черных тапочках.
Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель
правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно
именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой
спутник его - поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом
Бездомный.
Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро
раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды".
Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не
только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не
оказалось ни одного человека. В тот час, когда уж, кажется, и сил не было
дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за
Садовое кольцо, - никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста
была аллея.
- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.
- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный.
- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.
- А что есть? - спросил Берлиоз.
- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.
- Ну, давайте, давайте, давайте!..
Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло парикмахерской.
Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на
скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.
Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза. Он внезапно
перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось,
потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме того, Берлиоза
охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же
бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что
его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком, подумал: "Что это со мной?
Этого никогда не было... сердце шалит... я переутомился. Пожалуй, пора
бросить все к черту и в Кисловодск..."
И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха
прозрачный гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский
картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок... Гражданин ростом в
сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить,
глумливая.
Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык.
Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал: "Этого не
может быть!.."
Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь
земли, качался перед ним и влево и вправо.
Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда он их
открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а
заодно и тупая игла выскочила из сердца.
- Фу ты черт! - воскликнул редактор, - ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва
удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации было, - он
попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали.
Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся довольно
бодро: "Ну-с, итак..." - повел речь, прерванную питьем абрикосовой.
Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в том, что
редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную
поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок, но, к
сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил. Очертил Бездомный главное
действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными красками, и тем
не менее всю поэму приходилось, по мнению редактора, писать заново. И вот
теперь редактор читал поэту нечто вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы
подчеркнуть основную ошибку поэта. Трудно сказать, что именно подвело Ивана
Николаевича - изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с
вопросом, по которому он собирался писать, - но Иисус в его изображении
получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж.
Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох
ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не
существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый
обыкновенный миф.
Надо заметить, что редактор был человеком начитанным и очень умело указывал
в своей речи на древних историков, например, на знаменитого Филона
Александрийского, на блестяще образованного Иосифа Флавия, никогда ни словом
не упоминавших о существовании Иисуса. Обнаруживая солидную эрудицию, Михаил
Александрович сообщил поэту, между прочим, и о том, что то место в 15-й
книге, в главе 44-й знаменитых Тацитовых "Анналов", где говорится о казни
Иисуса, - есть не что иное, как позднейшая поддельная вставка.
Поэт, для которого все, сообщаемое редактором, являлось новостью,
внимательно слушал Михаила Александровича, уставив на него свои бойкие
зеленые глаза, и лишь изредка икал, шепотом ругая абрикосовую воду.
- Нет ни одной восточной религии, - говорил Берлиоз, - в которой, как
правило непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не
выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого на самом
деле никогда не было в живых. Вот на это-то и нужно сделать главный упор...
Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как
Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не
рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал
все больше и больше интересного и полезного и про египетского Озириса,
благостного бога и сына Неба и Земли, и про финикийского бога Фаммуза, и про
Мардука, и даже про менее известного грозного бога Вицлипуцли, которого
весьма почитали некогда ацтеки в Мексике.
И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о
том, как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый
человек.
Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные учреждения
представили свои сводки с описанием этого человека. Сличение их не может не
вызвать изумления. Так, в первой из них сказано, что человек этот был
маленького роста, зубы имел золотые и хромал на правую ногу. Во второй - что
человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хромал на левую ногу.
Третья лаконически сообщает, что особых примет у человека не было.
Приходится признать, что ни одна из этих сводок никуда не годится.
Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не
маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с
левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой - золотые. Он был в
дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он
лихо заломил на ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде
головы пуделя. По виду - лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит
гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные,
но одна выше другой. Словом - иностранец.
Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт, иностранец
покосился на них, остановился и вдруг уселся на соседней скамейке, в двух
шагах от приятелей.
"Немец", - подумал Берлиоз.
"Англичанин, - подумал Бездомный, - ишь, и не жарко ему в перчатках".
А иностранец окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие пруд,
причем заметно стало, что видит это место он впервые и что оно его
заинтересовало.
Он остановил свой взор на верхних этажах, ослепительно отражающих в стеклах
изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича солнце, затем
перевел его вниз, где стекла начали предвечерне темнеть, чему-то
снисходительно усмехнулся, прищурился, руки положил на набалдашник, а
подбородок на руки.
- Ты, Иван, - говорил Берлиоз, - очень хорошо и сатирически изобразил,
например, рождение Иисуса, сына божия, но соль-то в том, что еще до Иисуса
родился еще ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский Аттис, коротко же
говоря, ни один из них не рождался и никого не было, в том числе и Иисуса, и
необходимо, чтобы ты, вместо рождения и, скажем, прихода волхвов, описал
нелепые слухи об этом рождении... А то выходит по твоему рассказу, что он
действительно родился!..
Тут Бездомный сделал попытку прекратить замучившую его икоту, задержав
дыхание, отчего икнул мучительнее и громче, и в этот же момент Берлиоз
прервал свою речь, потому что иностранец вдруг поднялся и направился к
писателям.
Те поглядели на него удивленно.
- Извините меня, пожалуйста, - заговорил подошедший с иностранным акцентом,
но не коверкая слов, - что я, не будучи знаком, позволяю себе... но предмет
вашей ученой беседы настолько интересен, что...
Тут он вежливо снял берет, и друзьям ничего не оставалось, как приподняться
и раскланяться.
"Нет, скорее француз..." - подумал Берлиоз.
"Поляк?.." - подумал Бездомный.
Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же слов произвел
отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть не то
чтобы понравился, а... как бы выразиться... заинтересовал, что ли.
- Разрешите мне присесть? - вежливо попросил иностранец, и приятели как-то
невольно раздвинулись; иностранец ловко уселся между ними и тотчас вступил в
разговор.
- Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? -
спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз.
- Нет, вы не ослышались, - учтиво ответил Берлиоз, - именно это я и говорил.
- Ах, как интересно! - воскликнул иностранец.
"А какого черта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился.
- А вы соглашались с вашим собеседником? - осведомился неизвестный,
повернувшись вправо к Бездомному.
- На все сто! - подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально.
- Изумительно! - воскликнул непрошеный собеседник и, почему-то воровски
оглянувшись и приглушив свой низкий голос, сказал: - Простите мою
навязчивость, но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и не верите
в бога? - он сделал испуганные глаза и прибавил: - Клянусь, я никому не
скажу.
- Да, мы не верим в бога, - чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил
Берлиоз. - Но об этом можно говорить совершенно свободно.
Иностранец откинулся на спинку скамейки и спросил, даже привизгнув от
любопытства:
- Вы - атеисты?!
- Да, мы - атеисты, - улыбаясь, ответил Берлиоз, а Бездомный подумал,
рассердившись: "Вот прицепился, заграничный гусь!"
- Ох, какая прелесть! - вскричал удивительный иностранец и завертел головой,
глядя то на одного, то на другого литератора.
- В нашей стране атеизм никого не удивляет, - дипломатически вежливо сказал
Берлиоз, - большинство нашего населения сознательно и давно перестало верить
сказкам о боге.
Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумленному редактору
руку, произнеся при этом слова:
- Позвольте вас поблагодарить от всей души!
- За что это вы его благодарите? - заморгав, осведомился Бездомный.
- За очень важное сведение, которое мне, как путешественнику, чрезвычайно
интересно, - многозначительно подняв палец, пояснил заграничный чудак.
Важное сведение, по-видимому, действительно произвело на путешественника
сильное впечатление, потому что он испуганно обвел глазами дома, как бы
опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту.
"Нет, он не англичанин..." - подумал Берлиоз, а Бездомный подумал: "Где это
он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!" - и опять
нахмурился.
- Но, позвольте вас спросить, - после тревожного раздумья спросил
заграничный гость, - как же быть с доказательствами бытия божия, коих, как
известно, существует ровно пять?
- Увы! - с сожалением ответил Берлиоз, - ни одно из этих доказательств
ничего не стоит, и человечество давно сдало их в архив. Ведь согласитесь,
что в области разума никакого доказательства существования бога быть не
может.
- Браво! - вскричал иностранец, - браво! Вы полностью повторили мысль
беспокойного старика Иммануила по этому поводу. Но вот курьез: он начисто
разрушил все пять доказательств, а затем, как бы в насмешку над самим собою,
соорудил собственное шестое доказательство!
- Доказательство Канта, - тонко улыбнувшись, возразил образованный редактор,
- также неубедительно. И недаром Шиллер говорил, что кантовские рассуждения
по этому вопросу могут удовлетворить только рабов, а Штраус просто смеялся
над этим доказательством.
Берлиоз говорил, а сам в это время думал: "Но, все-таки, кто же он такой? И
почему так хорошо говорит по-русски?"
- Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! -
совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
- Иван! - сконфузившись, шепнул Берлиоз.
Но предложение отправить Канта в Соловки не только не поразило иностранца,
но даже привело в восторг.
- Именно, именно, - закричал он, и левый зеленый глаз его, обращенный к
Берлиозу, засверкал, - ему там самое место! Ведь говорил я ему тогда за
завтраком: "Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно,
может, и умно, но больно непонятно. Над вами потешаться будут".
Берлиоз выпучил глаза. "За завтраком... Канту?.. Что это он плетет?" -
подумал он.
- Но, - продолжал иноземец, не смущаясь изумлением Берлиоза и обращаясь к
поэту, - отправить его в Соловки невозможно по той причине, что он уже с
лишком сто лет пребывает в местах значительно более отдаленных, чем Соловки,
и извлечь его оттуда никоим образом нельзя, уверяю вас!
- А жаль! - отозвался задира-поэт.
- И мне жаль! - подтвердил неизвестный, сверкая глазом, и продолжал: - Но
вот какой вопрос меня беспокоит: ежели бога нет, то, спрашивается, кто же
управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле?
- Сам человек и управляет, - поспешил сердито ответить Бездомный на этот,
признаться, не очень ясный вопрос.
- Виноват, - мягко отозвался неизвестный, - для того, чтобы управлять,
нужно, как-никак, иметь точный план на некоторый, хоть сколько-нибудь
приличный срок. Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек,
если он не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на
смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться
даже за свой собственный завтрашний день? И, в самом деле, - тут неизвестный
повернулся к Берлиозу, - вообразите, что вы, например, начнете управлять,
распоряжаться и другими и собою, вообще, так сказать, входить во вкус, и
вдруг у вас... кхе... кхе... саркома легкого... - тут иностранец сладко
усмехнулся, как будто мысль о саркоме легкого доставила ему удовольствие, -
да, саркома, - жмурясь, как кот, повторил он звучное слово, - и вот ваше
управление закончилось! Ничья судьба, кроме своей собственной, вас более не
интересует. Родные вам начинают лгать, вы, чуя неладное, бросаетесь к ученым
врачам, затем к шарлатанам, а бывает, и к гадалкам. Как первое и второе, так
и третье - совершенно бессмысленно, вы сами понимаете. И все это кончается
трагически: тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет,
оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие,
понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А
бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск, - тут
иностранец прищурился на Берлиоза, - пустяковое, казалось бы, дело, но и
этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет -
поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам
собою управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то
совсем другой? - и здесь незнакомец рассмеялся странным смешком.
Берлиоз с великим вниманием слушал неприятный рассказ про саркому и трамвай,
и какие-то тревожные мысли начали мучить его. "Он не иностранец! Он не
иностранец! - думал он, - он престранный субъект... Но позвольте, кто же он
такой?"
- Вы хотите курить, как я вижу? - неожиданно обратился к Бездомному
неизвестный, - вы какие предпочитаете?
- А у вас разные, что ли, есть? - мрачно спросил поэт, у которого папиросы
кончились.
- Какие предпочитаете? - повторил неизвестный.
- Ну, "Нашу марку", - злобно ответил Бездомный.
Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложил его
Бездомному:
- "Наша марка".
И редактора и поэта не столько поразило то, что нашлась в портсигаре именно
"Наша марка", сколько сам портсигар. Он был громадных размеров, червонного
золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем
бриллиантовый треугольник.
Тут литераторы подумали разно. Берлиоз: "Нет, иностранец!", а Бездомный:
"Вот черт его возьми! А?"
Поэт и владелец портсигара закурили, а некурящий Берлиоз отказался.
"Надо будет ему возразить так, - решил Берлиоз, - да, человек смертен, никто
против этого и не спорит. А дело в том, что..."
Однако он не успел выговорить этих слов, как заговорил иностранец:
- Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда
внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет
делать в сегодняшний вечер.
"Какая-то нелепая постановка вопроса..." - помыслил Берлиоз и возразил:
- Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или
менее точно. Само собой разумеется, что, если на Бронной мне свалится на
голову кирпич...
- Кирпич ни с того ни с сего, - внушительно перебил неизвестный, - никому и
никогда на голову не свалится. В частности же, уверяю вас, вам он ни в коем
случае не угрожает. Вы умрете другой смертью.
- Может быть, вы знаете, какой именно? - с совершенно естественной иронией
осведомился Берлиоз, вовлекаясь в какой-то действительно нелепый разговор, -
и скажете мне?
- Охотно, - отозвался незнакомец. Он смерил Берлиоза взглядом, как будто
собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: "Раз,
два... Меркурий во втором доме... луна ушла... шесть - несчастье... вечер -
семь..." - и громко и радостно объявил: - Вам отрежут голову!
Бездомный дико и злобно вытаращил глаза на развязного неизвестного, а
Берлиоз спросил, криво усмехнувшись:
- А кто именно? Враги? Интервенты?
- Нет, - ответил собеседник, - русская женщина, комсомолка.
- Гм... - промычал раздраженный шуточкой неизвестного Берлиоз, - ну, это,
извините, маловероятно.
- Прошу и меня извинить, - ответил иностранец, - но это так. Да, мне
хотелось бы спросить вас, что вы будете делать сегодня вечером, если это не
секрет?
- Секрета нет. Сейчас я зайду к себе на Садовую, а потом в десять часов
вечера в МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нем
председательствовать.
- Нет, этого быть никак не может, - твердо возразил иностранец.
- Это почему?
- Потому, - ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где,
предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, - что Аннушка
уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила. Так что
заседание не состоится.
Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание.
- Простите, - после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на мелющего чепуху
иностранца, - при чем здесь подсолнечное масло... и какая Аннушка?
- Подсолнечное масло здесь вот при чем, - вдруг заговорил Бездомный,
очевидно, решив объявить незванному собеседнику войну, - вам не приходилось,
гражданин, бывать когда-нибудь в лечебнице для душевнобольных?
- Иван!.. - тихо воскликнул Михаил Александрович.
Но иностранец ничуть не обиделся и превесело рассмеялся.
- Бывал, бывал и не раз! - вскричал он, смеясь, но не сводя несмеющегося
глаза с поэта, - где я только не бывал! Жаль только, что я не удосужился
спросить у профессора, что такое шизофрения. Так что вы уж сами узнайте это
у него, Иван Николаевич!
- Откуда вы знаете, как меня зовут?
- Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает? - здесь иностранец
вытащил из кармана вчерашний номер "Литературной газеты", и Иван Николаевич
увидел на первой же странице свое изображение, а под ним свои собственные
стихи. Но вчера еще радовавшее доказательство славы и популярности на этот
раз ничуть не обрадовало поэта.
- Я извиняюсь, - сказал он, и лицо его потемнело, - вы не можете подождать
минутку? Я хочу товарищу пару слов сказать.
- О, с удовольствием! - воскликнул неизвестный, - здесь так хорошо под
липами, а я, кстати, никуда и не спешу.
- Вот что, Миша, - зашептал поэт, оттащив Берлиоза в сторону, - он никакой
не интурист, а шпион. Это русский эмигрант, перебравшийся к нам. Спрашивай у
него документы, а то уйдет...
- Ты думаешь? - встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: "А ведь он
прав!"
- Уж ты мне верь, - засипел ему в ухо поэт, - он дурачком прикидывается,
чтобы выспросить кое-что. Ты слышишь, как он по-русски говорит, - поэт
говорил и косился, следя, чтобы неизвестный не удрал, - идем, задержим его,
а то уйдет...
И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке.
Незнакомец не сидел, а стоял возле нее, держа в руках какую-то книжечку в
темно-сером переплете, плотный конверт хорошей бумаги и визитную карточку.
- Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл представить себя вам. Вот
моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Москву для консультации, -
веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на обоих литераторов.
Те сконфузились. "Черт, все слышал," - подумал Берлиоз и вежливым жестом
показал, что в предъявлении документов нет надобности. Пока иностранец совал
их редактору, поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными
буквами слово "профессор" и начальную букву фамилии - двойное "В".
- Очень приятно, - тем временем смущенно бормотал редактор, и иностранец
спрятал документы в карман.
Отношения таким образом были восстановлены, и все трое снова сели на скамью.
- Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор? - спросил Берлиоз.
- Да, консультантом.
- Вы - немец? - осведомился Бездомный.
- Я-то?.. - Переспросил профессор и вдруг задумался. - Да, пожалуй, немец...
- сказал он.
- Вы по-русски здорово говорите, - заметил Бездомный.
- О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, - ответил
профессор.
- А у вас какая специальность? - осведомился Берлиоз.
- Я - специалист по черной магии.
"На тебе!" - стукнуло в голове у Михаила Александровича.
- И... и вас по этой специальности пригласили к нам? - заикнувшись спросил
он.
- Да, по этой пригласили, - подтвердил профессор и пояснил: - Тут в
государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника
Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их
разобрал. Я единственный в мире специалист.
- А-а! Вы историк? - с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз.
- Я - историк, - подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу: -
Сегодня вечером на Патриарших прудах будет интересная история!
И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе
и, когда они наклонились к нему, прошептал:
- Имейте в виду, что Иисус существовал.
- Видите ли, профессор, - принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз, - мы
уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой
точки зрения.
- А не надо никаких точек зрения! - ответил странный профессор, - просто он
существовал, и больше ничего.
- Но требуется же какое-нибудь доказательство... - начал Берлиоз.
- И доказательств никаких не требуется, - ответил профессор и заговорил
негромко, причем его акцент почему-то пропал: - Все просто: в белом плаще...

Наши партнеры:
отели Одесса

|
 |